Dico marseillais
d’aïoli à zou
De Daniel Armogathe et Jean-Michel Kasbarian
Etal vivant de langues, criée hâbleuse, colorée, Marseille acclimate tous les mots du monde et, gourmande, elle les déguste comme des coquillages. L’exception linguistique de Marseille c’est d’abord un besoin de connivence collective et une aspiration identitaire de ses habitants : ne pas être fondu dans la masse, ne pas s’aligner sur le français national, revivifier le vieux fonds provençal pour inventer et nourrir son parler à soi.
Mais la langue d’aujourd’hui évolue de façon spectaculaire, grâce à la créativité des Marseillais et à la démarche originale de ses artistes, « jongleurs » de mots.
Un historien, D. Armogathe et linguiste, J.M. Kasbarian, ont choisi d’enquêter sur de nouveaux terrains et d’explorer des sources très actuelles : une littérature en plein renouveau, une communauté de musiciens uniques en France et l’outil Internet, le plus riche des « parloirs » en temps réel. Ainsi, après l’indispensable Bouvier, publié ici même, voici un nouveau dictionnaire où chaque Marseillais se reconnaîtra, qui accueille sans fard les mots d’humeur et d’humour, les nostalgies et les inquiétudes de la cité.
Préface de Jean-Claude Izzo
248 p (2000), Editions : Jeanne Laffitte,
13,72 Euros, ISBN : 2-86276-326-8